Arquivo de Categorias

TRADUZINDO



TRADUZINDO

Übersetzungen und Adaptionen von Comics

Vou a um congresso sobre tradução de quadrinhos na Alemanha. Porque, sim, existem congressos sobre tradução de quadrinhos. E eles acontecem na Alemanha. O site está aqui. Não é (necessariamente) um congresso de tradutores, mas um congresso de pesquisadores de tradução. Se ainda não comentei aqui, sou doutorando da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC e tenho um projeto sobre Shakespeare em linguagem de sinais. Brinqs: óbvio que é sobre quadrinhos. Sei umas cinco palavras em alemão. Três delas são eins, [ . . . ] LEIA MAIS

Carregando miniaturas...
TRADUZINDO

Violent Cases

Se minhas datas estiverem certas, chega às livrarias na semana que vem Violent Cases, nova edição brasileira da primeira parceria Neil Gaiman e Dave McKean, agora pela Editora Aleph. Sou o tradutor e também fiz os textos de orelhas e quarta capa, além de uma nota do tradutor. Apesar do original ser de 1987, a primeira edição brasileira nem tem tanto tempo: saiu em 2008, pela HQManiacs, com tradução de Rogério de Simone e Adriane de Simone. A edição da Aleph baseia-se numa reedição [ . . . ] LEIA MAIS

Carregando miniaturas...
Marcado como:
TRADUZINDO

Onanismo Mágico Invisível

De todos os métodos à nossa disposição, o mais fácil e rápido é o de fixar a imagem do sigil na nossa mente no momento do orgasmo. Se você não for adepto do sexo tântrico, a masturbação tende a ser o jeito mais fácil para alcançar esse foco; é uma coisa privada, confiável e a maioria aqui já é especialista. Um dos meus grandes orgulhos como tradutor acaba de ser publicado: a mítica carta de 1995 em que Grant Morrison convidava os [ . . . ] LEIA MAIS

Carregando miniaturas...
Marcado como:
TRADUZINDO

Quanto dinossauro morto tem num dinossauro de plástico?

Foi sem dúvida uma das maiores surpresas que já recebi como proposta de tradução. E depois ainda teve surpresa em cima de surpresa. Bom, antes de mais nada: E Se? Respostas científicas para perguntas absurdas. Sai em outubro pela Companhia das Letras. Procure a capinha verde e compre. Sim, só em outubro, desculpe. Na hora em que Sr. Editor me mandou o PDF, eu não tive noção do que era – apesar de já estar com o original na minha lista de pré-compras. [ . . . ] LEIA MAIS

Carregando miniaturas...
Marcado como:
TRADUZINDO

Traduções: Casanova, Todos os Meus Amigos, Os Invisíveis, Vampiro Americano, Vertigo Especial, Sandman

Algumas traduções minhas que já saíram em 2014. Traduzir Casanova é dispersar um monte de (?) para o editor, revisor ou preparador bater o martelo depois. Nunca sei direito se captei a referência, o sentido ou o jogo que o Matt Fraction quis fazer no texto. Mas tento, juro que tento. Fraction caridosamente já respondeu algumas perguntas minhas (e ter contato com os autores que eu traduzo é uma coisa raríssima), mas tem coisas que nem perguntando a ele se resolvem fácil. No mínimo, [ . . . ] LEIA MAIS

Carregando miniaturas...
Marcado como: