CONVERSANDO TRADUZINDO

3as Jornadas Internacionais de Histórias em Quadrinhos

jornadas

Ainda em ritmo de Egopress: na semana que vem, de 18 a 21 de agosto, vou participar das 3as Jornadas Internacionais de Histórias em Quadrinhos. É um congresso de pesquisa que acontece a cada dois anos na USP. Será a primeira vez que participo.

Tenho três missões básicas: apresentar dois trabalhos; a convite da organização, interpretar as palestras de convidados estrangeiros; e assistir gente boa para fazer contatos.

O primeiro trabalho é Tradução de Humor em Quadrinhos: Análise do Caso Cyanide & Happiness, em colaboração com Gabriela Netto, da UNB. É meio que um relato das piadas que eu tive que reinventar (ou cortar) como tradutor de duas coletâneas do Cyanide & Happiness, principalmente quando um jogo de palavras vira jogo entre palavras e imagem.

Cyanide&Happiness 151x220:Layout 1

O segundo é A Noção de Fidelidade na Tradução de Histórias em Quadrinhos, que escrevi depois de passar uma semana brigando com professoras de uma disciplina intensiva do doutorado porque fidelidade em tradução é uma coisa estapafúrdia. Cedi e reconheci que talvez não seja tanto, ainda mais em quadrinhos.

daredevil231

São três convidados estrangeiros: Paul Gravett, Trina Robbins e Ian Gordon. Tenho mais familiaridade com o trabalho de Gravett, com quem já conversei sobre o 1001 Comics to Read Before You Die e li, no ano passado, o ótimo Comics Art. Vai ser inacreditável sentar do lado dessa gente.

Quanto à terceira e última missão, estava agora revendo toda a programação/resumos (no site, só tem os nomes dos trabalhos) para fazer uma agenda do que assistir. É impossível. Consegui escolher 29 que me interessam entre os 231 artigos, mas é claro que tudo tem choque de horários.

Mas é curioso ver, fora os eixos temáticos do congresso – Quadrinhos e Educação é especialmente forte – a referência constante às vacas sagradas Alan Moore – Sandman – Maus dando certo espaço a Liniers, Eternauta e quadrinistas brasileiros. E faz-se necessário comentar “Voar e Punir”, título do trabalho do Octavio Aragão sobre Gavião Negro e estado policial, sob a ótica de Foucault.

Para fechar, a Jornada terá o lançamento de O Sistema dos Quadrinhos, de Thierry Groensteen – um livro teórico respeitadíssimo na área e minha primeira tradução do francês (em colaboração com Francisca Ysabelle Manríquez, com revisão técnica do Nobu Chinen). Groensteen não vem para o lançamento, mas quem sabe nas próximas Jornadas? O livro está em pré-venda no site da Editora Marsupial.

sistemadosquadrinhos

Marcado como:
1001 comics to read before you die
alan moore
comics art
cyanide and happiness
daredevil
demolidor
eternauta
foucault
francisca ysabelle manríquez
gabriela netto
gavião negro
ian gordon
jornadas internacionais de histórias em quadrinhos
liniers
marsupial
maus
nobu chinen
octavio aragão
Paul Gravett
sandman
sistema dos quadrinhos
thierry groensteen
trina robbins
usp

OUTROS POSTS



Deixe um comentário

O seu endereço de email não será exibido publicamente
Campos obrigatórios são marcados *

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Todos os comentários do site são aprovados previamente.

Acompanhando a discussão via RSS

Quer acompanhar mais facilmente a discussão neste post?
Assinar notificações via RSS.

Não sabe o que é RSS?
Aprenda aqui!

Tutoriais para: Internet Explorer, Mozilla Firefox e Google Chrome.